dimanche 31 août 2014

La guerre tintin belge / tintin français

Me suis acheté hier 2 recueils de Spirou, histoire de découvrir la bande dessinée au delà de la rue du Lombard. Je crois que je les ai acheté uniquement pour le coté rédactionnel : les bas et les hauts de page, les encarts du Correspondant, les élan ou les carnets de Broussaille. Dans le 166è album, m'a bien semblé voir une aventure inédite de Franka ! Et puis la version "Spirou" des Innommables ! Mais en gros : Papyrus, Génial Olivier, Yoko Tsuno, toutes les cauvineries... je crois que je vais me faire bien chier.
Chez tintin, le rédactionnel était pas terrible. On avait des rédac chef pas très rock 'n roll. Pour ne pas me sentir traitre à ma famille, me suis acheté quelques tintin. J'avais noté des différences notables entre les versions belges et françaises... en particulier le retard qu'on avait nous ici par rapport aux belges. Et puis quelques séries qui ne paraissaient que d'un coté de la frontière... Ce qui ma sidéré, cette fois-ci, c'est la volonté de différencier les deux versions, en modifiant la couverture quand le contenu était identique.

Derib in tintin #47-81 et 324 du 24 novembre

bdoubliées s'arrête malheureusement à 1980 dans la description des tintin belges alors que sa base de données est très complète pour son cousin français.
J'ai récupéré les couv belges sur un site qui retrace toute son histoire, mais très incomplet.

tintin #50-81 et #327 du 15 décembre

J'aimerai bien savoir qui a dessiné cette dernière couv de ce numéro plein de clins d’œil et d'autoreprésentation des auteurs du cru (la signature est en partie cachée par le rectangle en bas à droite)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire