Steffen Kverneland
C'est en trainant sur sa page facebook, après avoir entendu parler de ce dessinateur autour de son cri, que j'ai trouvé ses dessins de Keith.
1. I took the lid off the urn, and some of pops ended up on the dining room table. 2. Man, I can't use a broom and dustpan for this! 3. I figured out that inhaling one of my ancestors is a really respectful way to... You know, it was a kick for him. 4. I was number one on the "most likely to die" list for ten years, and was really disappointed when I fell off the list. - The strangest thing I've snorted? My dad. I snorted my dad. He was cremated and I couldn't resist grinding him up with a bit of blow.
Source: Interview with Keith Richards by Mark Beaumont, NME.com
Norvège bien sûr en plus j'avais localisé l'article à Oslo (blogger permet ce genre d'info, je ne vois pas bien à quoi ça sert... ça n'apparait nulle part, mais bon, j'aime bien renseigner ce champs)
by the way, merci pour la précision, la traduction, l'info, tout
Norvégien, en fait. En anglais:
RépondreSupprimer1. I took the lid off the urn, and some of pops ended up on the dining room table.
2. Man, I can't use a broom and dustpan for this!
3. I figured out that inhaling one of my ancestors is a really respectful way to... You know, it was a kick for him.
4. I was number one on the "most likely to die" list for ten years, and was really disappointed when I fell off the list. - The strangest thing I've snorted? My dad. I snorted my dad. He was cremated and I couldn't resist grinding him up with a bit of blow.
Source: Interview with Keith Richards by Mark Beaumont, NME.com
Norvège bien sûr
Supprimeren plus j'avais localisé l'article à Oslo (blogger permet ce genre d'info, je ne vois pas bien à quoi ça sert... ça n'apparait nulle part, mais bon, j'aime bien renseigner ce champs)
by the way, merci pour la précision, la traduction, l'info, tout
I know, it's only translation, but i like it
;-)