vendredi 25 février 2011

Zidrou et ses dessinateurs

En lisant les histoires des 2 recueils de récits de Zidrou parus récemment chez Dupuis, je me suis rendu compte que je les avais déjà lues. Lecteur occasionnel de Spirou, ça devait être là, la première fois.
Dans le Spirou #3351 (en juillet 2002), on pouvait lire ce récit complet signé par Lomer (en 2001) : "Paris, Berlin, Amsterdam, Mignol-sur-Vielle". Et dans le premier recueil (La vieille dame qui n'avait jamais joué au tennis) paru en 2009, la même histoire (avec les mêmes dialogues, le même découpage et tout et tout) signée Gili intitulée : "Paris, Berlin, Amsterdam, (et attention : gros boulversement) Tourgny-sur-Vielle" !
  
Lomer et Gili

Je me suis demandé ! Pourquoi la redessiner ? Pareille la même !! Est-ce que ça ne frôlerait pas un genre de mépris du travail de Lomer ! Son interprétation ne méritait pas d'album ? Ou peut-être alors, Zidrou aurait craqué devant le charme ibérique de la jeune Esther Gili ?
La première version est tout de même plus humaine, bien moins froide !

Mais ce n'est pas fini, car toujours dans le même recueil au titre à rallonge (et je vous ai sucré le sous-titre !) on lit Les poulets rôtis de Pedro J. Colombo. On pouvait en lire une autre version, 5 ans plus tôt, dans le Spirou #3459, dessinée par Renaud Collin :

Collin et Colombo

De la même façon, je trouve la version de Collin beaucoup plus chaude, plus habitée. Les couleurs glaciales de la reprise (en à-plats numériques) sont consternantes. Et dire que Collin s'y est mis depuis (avec une très chouette série prépubliée dans Spirou).

Dans le deuxième recueil de Zidrou, Joyeuses nouvelles !, avec un père Noël en couverture (paru pour les fêtes... 'sont malins chez Dupouis), on trouve encore une réinterprétation. Franco redessine Comment j'ai tué le Père Noël. La première version est paru 4 ans plus tôt dans le Spirou #3585 (en 2006), dessinée par Kerlaouezo (un ptit jeune qui monte ?) :

Franco et Kerlaouezo

La reprise coupe la scène de la prison, et attribue l'origine de la nouvelle vocation du tueur (devenir Père Noël) à sa propre volonté (et non comme initialement, à une demande des lutins). La scène du cimetière réactualisée est plus "actualité". La nouvelle version est plus punchy, un peu dans le goût de Roger (qui dessine aussi une histoire ici) ou Toledano (les deux espagnols à la mode, qui font - c'est vrai - des trucs plutôt pas mal). Elle offre une vraie ré-interprétation (nouveau style, nouveau ton)...
Pour ces reprises, Zidrou ne s'est pas foulé : les dialogues sont identiques au mot près (juste, dans l'histoire ci-dessus, un "1986" devient un "1996"). Les découpages plus ou moins identiques. Tous les reprenneurs sont espagnols (Zidrou  vit depuis quelques années en espagne). Ils ont sans doute besoin de ce coup de pouce pour se faire connaitre en France (et en Belgique, puisqu'il parait que ça existe encore). Mais du côté des auteurs repris, dont le travail a été gommé finalement, on frôle le mépris... parce que, quand même, la consécration, c'est le livre, non ?
Rien à voir avec le jeu (rigolo) auquel il avait joué dans Panique à la rédaction, animation du journal Spirou (dans le #3522). Il a imaginé que le boss (de Berco et Zidrou) avait envoyé par erreur le même scénario à 5 dessinateurs (Nix, Henriel, Hugo Piette, Eric Maltaite et Duveau le modeleur), entrainant 5 interprétations différentes.

des images en plus :



Kerlaouezo est le pseudo d'un fameux dessinateur breton, collaborateur régulier de Zidrou, qu'on retrouve dans ce deuxième recueil sous son vrai nom.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire